DjangoBooks.com

Suggest and vote for Djangobooks colab songs here

24

Comments

  • bbwood_98bbwood_98 Brooklyn, NyProdigy Vladimir music! Les Effes. . Its the best!
    Posts: 668

    I'll be the one putting in for something more obscure:

    Lolita from Hono Winterstien's Cd. Easy enough, and hip tune.

  • billyshakesbillyshakes NoVA✭✭✭ Park Avance - Dupont Nomade - Dupont DM-50E
    Posts: 1,307

    Love Titi's singing!

    Williebbwood_98
  • WillieWillie HamburgNew
    Posts: 825

    If we would do "Duj, duj, duj" (which would make me very happy, it's the first song of the gypsy repertoire that I remeber having heard as a very young singer and guitar player): I found several different versions of lyrics, but none of them is sung by the vocalists of the versions above. I would tend to sing both romani and serbo-croatian, but would like to know, what the song is about. Anybody here can translate?


    Dui dui dui

    Dui, dui, dui dui

    Desh-u-shtar-war dui

    Te chumidel. te chumidel parno mui

    Ánda láte me meráva

    Ánda láte pharruváva

    Yoi, Dále, nai nai nai


    isi mánde chaiyorri

    ísi mánde, isi mánde shukarni

    Ánda láte me meráva

    Ánda láte pharruváva

    Yoi, Dále, nai, nai, nai


    Duj,duj, duj

    1.

    Duj,duj, duj, duj dešuduj,

    te čumidav, te čumidav parno muj.

    [:O parnomuj čumidav dere kostar astarap,

    šarlagi,šarlagi astarap.:]

    2.

    Dva a dva a dvacať krát,

    chcel ma milý, chcel ma milý poboskať

    [:na moje obé líčka, červené jak ružička,

    vymaľované od slniečka.:]

    3.

    Dva a dva a dvacať krát,

    chcel ma milý, chcel ma milý zanechať,

    [:poboskal ma na líčko a pošepkal tichúčko,

    ľúbim ťa ty moje srdiečko.:]

    4.

    Dva a dva a dvacať krát,

    nesmie milý, nesmie milý zabúdať

    [:že jeho čierne očka, moje červené líčka

    zaviažu naše dve srdiečka.:]


    Duj, duj, duj, duj

    1.

    Duj, duj, duj, duj, dešuduj,

    te čumidav, te čumidav parno muj.

    [:O parnomuj čumidav, gerekostar kikidav,

    šarlagi,šarlagi te chudav.:]


    alebo:

    1.

    Duj,duj, duj, duj dešuduj,

    tečumi da, tečumi da parnomuj.

    [:O parnomuj čumi da dere kostar astarap,

    šajľage, šajľage astarap.:]


    2.

    Dva a dva a dvacať krát,

    chcel ma milý, chcel ma milý poboskať

    [:na moje obé líčka, červené jak ružička,

    vymaľované od slniečka.:]


    3.

    Dva a dva a dvacať krát,

    chcel ma milý, chcel ma milý zanechať,

    [:poboskal ma na líčko a pošepkal tichúčko,

    ľúbim ťa ty moje srdiečko.:]


    4.

    Dva a dva a dvacať krát,

    nesmie milý, nesmie milý zabúdať

    [:že jeho čierne očka, moje červené líčka

    zaviažu naše dve srdiečka.:]


    alebo:

    1.

    Duj,duj, duj, duj, nešuduj,

    dešumi da, dešumi da panobuj,

    [:hopa nomi šumi dá, lema nodi šikáva,

    šaj lali, šaj lali šikava.:]


    alebo:

    1.

    Duj, duj, duj, duj, dešuduj,

    te čumidav, te čumidav párnomuj,

    [:o párnomuj čumidav geregostar khitinav,

    šarlagi, šarlagi khitinav.]

  • WillieWillie HamburgNew
    Posts: 825

    Maybe my last post should be placed under Hot Club Djangobooks instrumentation?

  • WillieWillie HamburgNew
    Posts: 825
  • bbwood_98bbwood_98 Brooklyn, NyProdigy Vladimir music! Les Effes. . Its the best!
    Posts: 668

    I think we should consider Dui Dui Dui - someplace I have a translation - Give me a day or two to find it.

    If you can sing like Titi, that would be superb.

    B.

    Willie
  • WillieWillie HamburgNew
    edited September 2021 Posts: 825

    @bbwood_98

    I'l do my best! 😎

  • PapsPierPapsPier ✭✭
    Posts: 426

    The song is not really complex in terms of message, it is a love song : the first version you post says twice, twenty times I ll kiss you. Anda late me merav is Because of her I am dying

    in the romani one, it starts the same twice twice twenty times but then it does not say what they will do twenty times. It goes How/why are you so pretty? (Hoske hi kan tuts aber schukar railo mui) I m ugly (miro mui hi fulo like in fuli tschai) you re pretty (tiro mui hi schukar), thats why you dont like me. (Variation for second verse my face is black (kalo), your face is white (parno)


    it is an approximate translation just fyi

    WillieBucorudolfochrist
  • WillieWillie HamburgNew
    Posts: 825

    @PapsPier

    Thank you! 👍️

Sign In or Register to comment.
Home  |  Forum  |  Blog  |  Contact  |  206-528-9873
The Premier Gypsy Jazz Marketplace
DjangoBooks.com
USD CAD GBP EUR AUD
USD CAD GBP EUR AUD
Banner Adverts
Sell Your Guitar
© 2024 DjangoBooks.com, all rights reserved worldwide.
Software: Kryptronic eCommerce, Copyright 1999-2024 Kryptronic, Inc. Exec Time: 0.017783 Seconds Memory Usage: 1.008797 Megabytes
Kryptronic